No exact translation found for واقع خارجي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic واقع خارجي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • i) Lorsque l'enfant fréquente un établissement d'enseignement situé en dehors du lieu d'affectation, le montant de l'indemnité est le suivant:
    `1` في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية واقعة خارج مركز العمل، يكون مقدار المنحة كما يلي:
  • Des bureaux auxiliaires régionaux pourraient permettre d'améliorer considérablement les prestations de services du Bureau de l'Ombudsman et d'en accroître la portée, car les membres du personnel des bureaux extérieurs auraient ainsi immédiatement accès à un interlocuteur direct.
    وعندئذ سيكون للموظفين الموجودين في مكاتب واقعة خارج المقر فرصة للوصول فورا إلى شخص يمكنهم التفاعل معه بشكل مباشر.
  • Près de 70 % de ces dossiers concernaient des fonctionnaires de bureaux extérieurs au Siège et des personnels des missions de maintien de la paix et 47 % concernaient des membres du Service mobile, des services généraux et des catégories apparentées.
    وجاء 70 في المائة من القضايا تقريبا من موظفين يعملون في مكاتب واقعة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
  • d) Les États doivent faire en sorte que les activités réalisées sous leur juridiction ne causent pas de préjudices à l'environnement d'autres États ou aux zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale;
    (د) تقع على عاتق الدول مسؤولية ضمان ألا تسبب الأنشطة التي تدخل في نطاق ولايتها أضرارا لبيئة دول أخرى، أو لمناطق واقعة خارج حدود ولايتها الوطنية؛
  • Les ressources génétiques marines, y compris celles qui sont situées au-delà des zones de juridiction nationale, sont également une source de revenu grâce aux emplois qui sont créés par les instituts de recherche publics et les entreprises privées.
    والموارد الجينية البحرية، بما فيها الموارد الموجودة في مناطق واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، توفر أيضا مصدرا للعيش من خلال التوظيف في مؤسسات البحث العامة والشركات الخاصة.
  • Toutefois, il est difficile de quantifier le niveau d'intérêt suscité par les ressources génétiques marines des zones situées au-delà de la juridiction nationale, car les informations quantifiées portant spécifiquement sur ces ressources sont éparses et limitées.
    غير أنه من الصعب التعبير بالأرقام عن مستوى الاهتمام بالموارد الجينية البحرية الموجودة في مناطق واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وذلك بسبب تشتت، ومحدودية، المعلومات المُعّبر عنها بالأرقام والمتعلقة تحديدا بتلك الموارد.
  • L'article 574 définit ce crime comme «un acte délibéré d'incendie dans un bâtiment qui est habité ou aménagé à cet effet situé en dehors des zones habitées, une forêt ou une zone boisée ou dans un verger ou des cultures sur pied, que l'auteur de l'incendie en soit le propriétaire ou non».
    ونصت المادة 574 "يعاقب بالعقوبة نفسها من يضرم النار قصداً في أبنية مسكونة أو معدة للسكن واقعة خارج الأمكنة الآهلة أو في أحراج أو في غابات للاحتطاب أو في بساتين أو مزروعات قبل حصادها سواء أكانت ملكه أم لا".
  • Toutefois, comme les structures associées aux grands fonds marins se retrouvent aussi bien à l'intérieur des zones relevant de la juridiction nationale qu'au-delà, on ne dispose d'aucune indication sur le nombre de brevets concernant des ressources provenant de zones situées au-delà de la juridiction nationale.
    غير أن هذا لا يوفر أي مؤشر لعدد براءات الاختراع التي لها صلة بموارد موجودة في مناطق واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وذلك بالنظر إلى أن المنطقة التي تقع داخل نطاق الولاية الوطنية والمنطقة التي تقع خارجه توجد فيهما خصائص للبحار العميقة.
  • L'État d'origine prend aussi les mesures nécessaires afin d'assurer une telle indemnisation prompte et adéquate des dommages transfrontières à l'environnement ou aux ressources naturelles de tout État ou des zones situées au-delà de la juridiction et du contrôle de tout État découlant de l'activité dangereuse sise sur son territoire ou en des lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle.
    تتخذ دولة المصدر أيضا التدابير الضرورية لضمان إتاحة التعويض السريع والوافي عن الضرر العابر للحدود اللاحق بالبيئة أو بالموارد الطبيعية لأي دولة أو مناطق واقعة خارج ولاية وسيطرة أي دولة والناشئ عن نشاط خطير واقع داخل إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
  • L'exploitant qui mène une activité dangereuse sise sur le territoire ou en des lieux placés sous la juridiction et le contrôle d'un État est responsable des dommages transfrontières causés par cette activité à des personnes ou à l'environnement ou aux ressources naturelles sur le territoire ou en des lieux placés sous la juridiction et le contrôle de tout autre État ou à l'environnement ou aux ressources naturelles de zones situées au-delà de la juridiction et du contrôle de tout État.
    يكون مشغل النشاط الخطير الواقع داخل إقليم دولة ما أو في أماكن تدخل ضمن ولايتها أو تحت سيطرتها مسؤولا عن الضرر العابر للحدود الناجم عن ذلك النشاط واللاحق بالأشخاص أو البيئة أو الموارد الطبيعية داخل إقليم أي دولة أخرى أو في أماكن خاضعة لولايتها أو سيطرتها أو اللاحق بالبيئة أو الموارد الطبيعية في مناطق واقعة خارج ولاية أي دولة وسيطرتها.